Ah-Bin Shim | 심아빈
 
 
Ah-Bin Shim      심아빈 ahbinshim@gmail.com
CV Works Text News updated
2021.05.08
        © ABS
 
 
 The English translation is below.  


아티스트 스테이트먼트  |  2021

나는 작품을 통해 삶과 존재의 본질에 대한 생각을 펼쳐 놓는다. 한 사람의 극히 제한적이고 미시적인 관점으로 거시적인 이야기를 하는 것이 부끄럽기도 했다. 그러나 크고 작음에 대한 정의를 짓지 않는 철학적 관점에 따라, 나는 조금 용기를 낼 수 있는 것 같다. 그런 의미에서 철학은 나의 창작의 밑거름이다.
 
나는 삶에서 겪는 여러 내적 갈등 이를 테면 고독, 불안, 공허함 등을 미묘한 방식으로 작품에 표출한다. 이러한 갈등은 존재의 근원에 대한 의문을 촉발시키고 탄생과 죽음에 대한 고찰로 인도한다.
마치 ‘삶은 무엇인가’, ‘나는 누구인가’와 같은 인류 최대 질문에 동참하듯, 나는 존재와 그 본질에 대해 탐구하고 그것에 대한 나의 이해와 해석을 시각화 한다. 몇 가지 이미지에는 중요한 의미를 부여하고 작품에 자주 등장시킨다.
 
거울, 시계, 구멍
거울의 반사, 시계의 반복, 구멍의 심연에서 나는 어떤 신비와 리듬 그리고 두려움을 느낀다. 매일같이 보는 일상적 사물들이지만 자세히 들여다볼 때 마다 무언가 의문스럽게 만든다.
 
골프
대자연에서 펼쳐지는 골프는 땅에 낸 구멍들에 계란 같은 작은 공을 넣는 운동이다. 영어로 'Mother Nature'인 대자연에 문자 그대로 '엄마'의 몸을 대입해서 보니, 인간의 생성과 탄생은 인간 신체의 구멍을 통해 이루어진다는 점에서 골프와의 모종의 연결고리를 찾을 수 있었다. 그래서 골프는 작품에서 '탄생'과 깊게 연결된다.
 
도형
나는 간결한 이미지에서 대단한 아름다움을 느낄 때가 많다. 수많은 사람들이 부대끼며 아웅다웅 살아가는 이 세상을 멀리서 바라보면 하나의 거대한 원(圓)인 것처럼, 단순함이 지닌 아이러니에서 사물의 본질과 아름다움을 느낀다. 나는 단순한 도형의 제한적 틀 안에 다양한 의미와 해석을 담는 것을 좋아한다.
 
이러한 이미지들을 가지고 평면과 입체를 넘나드는 구조를 만들어 서로 다른 물질들을 연결 짓거나, 하나의 이미지가 변화하는 과정을 마치 애니메이션 프레임처럼 연속적으로 배열하여 보여준다. 개별 이미지는 부동의 상태이지만 전체 구조와 배열로 보면 하나의 움직임 안에서 운동성을 가진다.
 
작업 주제가 지닌 무게나 진중함과 다르게 나는 밝은 색상과 간결한 이미지로 작품을 경쾌한 분위기로 만든다. 거기서 비롯되는 아이러니에서 작품은 종종 유머러스해진다. 크고 작음에 대한 경계가 없듯이 무거움과 가벼움을 넘나들며 우리가 안고 있는 존재론적 불안감을 해소하고 위로하고 싶다. 유머는 미세하게나마 삶과 작업을 진전시킨다.


Artist’s Statement  |  2021
 
My work addresses the essence of life and being. There is some hesitancy about exploring such overarching themes from the limited perspective of one individual, but I take heart in the fact that philosophy does not define or differentiate between great and small. In this sense, philosophy is the soil of my creative practice.
 
In my work I explore, with subtlety, life’s inner conflicts, be it solitude, anxiety, or futility. These conflicts spark fundamental questions about existence and lead to meditations on birth and death.
Adding my own voice to the big philosophical questions – about life, identity, and being – I investigate the nature of existence and its essence, and then visualize what I’ve learned and interpreted. Some of the images are especially significant and tend to recur in my work:
 
Mirrors, clocks, holes
The reflected image in a mirror, the repetition of a clock, the abyss of a hole – these instill a sense of mystery, rhythm, and fear in me. Ordinary objects, they nonetheless mystify the more closely I observe them.
 
Golf
Golf is a sport that takes place outdoors, where the player aims to hit and drop white egg-like balls into holes that have been dug into the green. By linking the green of golf courses to Mother Nature and to the maternal body, I discovered parallels between golf and birth, and continue to explore these in my work.
 
Geometric shapes
I sense beauty in minimal, pared-down images. Just as our bustling, crowded world can resemble a giant circle when viewed from a great distance, irony is inherent to simplicity, and I find both beauty and essence in this irony. I like to suffuse layers of meaning and interpretation to the limiting framework offered by simple geometric shapes.
 
Through structures that use these recurring images as their material and oscillate between flat planes and three-dimensional space, I connect disparate objects and concepts together. Or I might arrange the images sequentially in order to show the minute changes that create the illusion of movement, like the individual frames that make up an animated film. Each image is stationary, yet seems to gain movement within the context of its sequential arrangement.
 
If the themes I explore are weighty and serious, I strike a balance by using bright colors and simplified images which together create a cheerful tone. The resulting irony is what gives a humorous quality to my work. Just as no boundary separates great from small, I want my work to move back and forth between heaviness and lightness, easing our existential anxiety and offering consolation. Humor moves life and work forward, even if in minute increments. 
 
/  Translated by Emily Yae Won


 
  Prev        1        2        3        4        5         Next